Если договор с организацией-партнером заключается не на английском (напр, официальный язык страны) инициатор заключения договора предоставляет перевод договора. Перевод должен быть точной копией договора на русском языке.
Также могут быть использованы типовые договоры организации-партнера (на официальном языке), также предоставляется полностью идентичный перевод на русский язык.
ДОГОВОР ДОЛЖЕН БЫТЬ СОГЛАСОВАН ЧЕРЕЗ СИСТЕМУ ЭЛЕКТРОННОГО ДОКУМЕНТООБОРОТА (СЭД)
1. Все пункты должны быть заполнены в русской и английской версиях. Если организация партнер вносит изменения — эти пункты нужно отметить в тексте (в англ. и рус. вариантах). (НЕ через режимы комментарий и исправления)
2. Проект договора в электронном виде необходимо передать Бочаровой Екатерине (bocharova.e@gmail.com, каб. 206) для первоначального согласования и размещения в системе электронного документооборота (СЭД), где проект проходит согласование службами Института. На этом этапе могут быть просьбы уточнить, дать пояснения или внесены правки согласующими службами.
3. Только после завершения согласования в СЭД договор может быть подписан в Институте или организацией-партнером. Директор или и.о. директора также видит процесс согласования в СЭД.
4. После подписания договора сторонами оригиналы и сканы передаются Бочаровой Екатерине.
Если необходимо заключить договор или доп. соглашение о передаче образцов или проведение каких-либо работ по грантам и т.д. — проекты таких договоров разрабатываются специально под каждый конкретный случай и также проходит процесс согласования в СЭДе.
По всем вопросам можно обращаться к Бочаровой Екатерине, bocharova.e@gmail.com, каб. 206